30 abril 2012

CENTENARIO DEL NACIMIENTO DE PAU CASALS Y MANUEL DE FALLA




CENTENARIO DEL NACIMIENTO DE PAU CASALS Y MANUEL DE FALLA
Fecha de emisión: 29 de diciembre de 1976

 

A Manuel de Falla y Matheu cabe el honor de haber dado carácter universal a la música española, el viejo sueño de Pedrell, que contribuyeron a realizar sus discípulos Albéniz, Granados y el propio Falla, aunque éste en mayor grado que los otros dos. Nació en Cádiz el 23 de noviembre de 1878, inició sus estudios musicales superiores en Madrid, en 1899; fue después a París, donde trató y aprendió de Debussy, Fauré y Ravel. Y en Francia fue donde se estrenó y editó «La Vida Breve», su primera ópera, premiada en Madrid muchos años antes.
No obstante sus triunfos en el extranjero, vivió en Granada desde 1920 a 1939; se exilió a Argentina en este año y allí murió, en 1946, tras una vida y una obra fecundas que le llevaron a ser el más destacado compositor español.


La vida plena de experiencias, vivencias y éxitos de Pau Casals Defilló empezó en Vendrell [Tarragona) el 28 de diciembre de 1876, para terminar noventa y siete años después. Hijo de un organista, sólo vivió para la música; en ella, para el violoncello, al que confirió un nuevo papel en el arte musical a partir de su dedicación. También, como Falla, logra el renombre musical en París. Se constituye en el máximo virtuoso mundial de su instrumento; rinde a los públicos europeos y americanos; compone, dirige y asombra a las máximas figuras musicales de! Mundo.
Formó con Thibaut y Cortot el más célebre trío de su época, y creó en Barcelona, en 1920, la célebre orquesta «Pau Casals» y la Asociación Obrera de Conciertos. Ya no volvió a España desde 1936, y ha sido respetado y reverenciado por su arte incomparable en las más altas esferas artísticas que tuvieron contacto con él.


CENTENARY OF THE BIRTH OF PAU CASALS and Manuel de Falla
Issue Date: December 29, 1976

A Matheu Manuel de Falla and the honor of having given universal to Spanish music, the old dream of Pedrell, which helped make his disciples Albéniz, Granados and Falla, but this more so than the other two. Born in Cadiz on November 23, 1878, began his musical studies superiors in Madrid in 1899, was later to Paris, where he tried and learned from Debussy, Fauré and Ravel. And in France was where it opened and edited "La Vida Breve," his first opera, premiered at Madrid many years ago.
Despite its successes abroad, lived in Granada from 1920 to 1939, was exiled to Argentina this year and died there in 1946, after a fruitful life and work that led him to be the most prominent Spanish composer.

Life full of experiences, experiences and successes of Pau Casals began in Vendrell Defilló [Tarragona) on 28 December 1876, ending ninety-seven years later. Son of an organist, only lived for music, in it for the cello, which gave a new role in the musical art from their dedication. Also, as Falla, achieved the musical popularity in Paris. It becomes the world's most virtuoso of his instrument; surrenders to American and European audiences, composed, directed and amazes the greatest musical figures! World.
Thibaut and Cortot formed with the most famous trio of his time, and created in Barcelona in 1920, the famous orchestra "Pau Casals' and Workers Concert Association. Did not return to Spain since 1936 and has been respected and revered by his incomparable art in the highest spheres of art that had contact with him.



CENTENAIRE DE LA NAISSANCE DE PAU CASALS et Manuel de Falla
Date d'émission: Décembre 29, 1976

Un Matheu Manuel de Falla et l'honneur d'avoir donné universelle à la musique espagnole, le vieux rêve de Pedrell, qui ont contribué à faire ses disciples Albéniz, Granados et de Falla, mais ce d'autant plus que les deux autres. à Cadix le 23 Novembre 1878, a commencé ses études musicales supérieurs à Madrid en 1899, était plus tard à Paris, où il a essayé et a appris de Debussy, Fauré et Ravel. Et en France où il a été ouvert et édité "La Vida Breve", son premier opéra, créé à Madrid il ya plusieurs années.
En dépit de ses succès à l'étranger, a vécu à Grenade de 1920 à 1939, fut exilé en Argentine cette année et il y mourut en 1946, après une vie fructueuse et le travail qui l'a amené à être le compositeur le plus éminent espagnol.

La vie pleine d'expériences, expériences et les réussites de Pau Casals a commencé à Vendrell Defilló [Tarragone) le 28 Décembre 1876, terminant quatre-vingt-sept ans plus tard. Fils d'un organiste, ne vivait que pour la musique, en elle pour le violoncelle, qui a donné un nouveau rôle dans l'art musical de leur dévouement. En outre, comme Falla, atteint la popularité musicale à Paris. Il devient plus virtuose dans le monde de son instrument; se rend au public américain et européen, composé, dirigé et étonne les plus grandes figures musicales! Mondiale.
Thibaut et Cortot formé avec le trio le plus célèbre de son temps, et a créé à Barcelone en 1920, le célèbre orchestre "Pau Casals et des travailleurs Concert Association. N'a pas retourner en Espagne depuis 1936 et a été respecté et vénéré par son art incomparable dans les hautes sphères de l'art ayant été en contact avec lui.



Jahrestag der Geburt von Pau Casals und Manuel de Falla
Issue Date: 29. Dezember 1976

Ein Matheu Manuel de Falla und die Ehre gegeben haben universelle mehr so zu spanischer Musik, der alte Traum von Pedrell, das machen seine Jünger Albéniz, Granados und Falla geholfen, aber dieses als die beiden anderen. Geboren in Cadiz am 23. November 1878, begann seine musikalische Ausbildung Vorgesetzten in Madrid im Jahr 1899, war später nach Paris, wo er versuchte, und erfuhr von Debussy, Fauré und Ravel. Und in Frankreich war, wo es geöffnet und bearbeitet "La vida breve", seine erste Oper, uraufgeführt in Madrid vor vielen Jahren.
Trotz seiner Erfolge im Ausland, lebte in Granada von 1920 bis 1939, wurde nach Argentinien ins Exil in diesem Jahr und starb dort 1946, nach einem fruchtbaren Leben und Werk, dass ihn der prominenteste spanische Komponist sein geführt.

Das Leben voller Erlebnisse, Erfahrungen und Erfolge von Pau Casals begann in Vendrell Defilló [Tarragona) am 28. Dezember 1876 und endet 97 Jahre später. Sohn eines Organisten, lebte nur für die Musik, in der es für das Cello, das eine neue Rolle in der musikalischen Kunst von ihrem Engagement gab. Auch, wie Falla, erreicht die musikalische Popularität in Paris. Es wird die weltweit Virtuose seines Instruments; kapituliert vor amerikanischen und europäischen Publikum, komponiert, dirigiert und verblüfft die größten musikalischen Figuren! World.
Thibaut und Cortot mit dem berühmtesten Trios seiner Zeit gebildet, und erstellt in Barcelona im Jahr 1920, das berühmte Orchester "Pau Casals und Arbeiter Concert Association. Haben Sie nicht nach Spanien zurückkehren seit 1936 und wurde respektiert und durch seine unvergleichliche Kunst verehrt in den höchsten Sphären von Kunst, die mit ihm Kontakt hatten.



CENTENÁRIO DO NASCIMENTO DE Pau Casals e Manuel de Falla
Data de Publicação: 29 de dezembro, 1976

A Matheu Manuel de Falla ea honra de ter dado universal à música espanhola, o velho sonho de Pedrell, que ajudou a tornar os seus discípulos Albéniz, Granados e Falla, mas este mais do que os outros dois. Nascido em Cádiz em 23 de novembro de 1878, começou seus estudos superiores de música em Madri, em 1899, foi mais tarde para Paris, onde tentou e aprendeu com Debussy, Fauré e Ravel. E em França, onde foi aberto e editado "La Vida Breve", sua primeira ópera, estreada em Madrid há muitos anos.
Apesar de seus sucessos no exterior, viveu em Granada 1920-1939, foi exilado para a Argentina este ano e lá morreu em 1946, após uma vida produtiva e trabalho que o levou a ser o mais proeminente compositor espanhol.

Vida cheia de experiências, experiências e sucessos de Pau Casals começou em Vendrell Defilló [Tarragona) em 28 de Dezembro de 1876, terminando 90 e sete anos depois. Filho de um organista, só viveu para a música, em que para o violoncelo, que deu um novo papel na arte musical de sua dedicação. Além disso, como Falla, alcançou a popularidade musical em Paris. Torna-se mais virtuoso do mundo de seu instrumento; se rende ao público americano e europeu, composto, dirigido e espanta as maiores figuras musicais! Mundo.
Thibaut e Cortot formada com o trio mais famoso de seu tempo, e criado em Barcelona em 1920, a famosa orquestra "Pau Casals e de trabalhadores Concert Association. Não retornou para a Espanha desde 1936 e tem sido respeitado e reverenciado por sua incomparável arte nas mais altas esferas de arte que tiveram contato com ele.



Столетию со дня рождения Пау Казальс и Мануэль де Фалья
Дата выпуска: 29 декабря 1976

Мэтью Мануэль де Фалья и честь дав универсальный испанской музыки, старая мечта Pedrell, которые помогли своим ученикам Альбенис, Гранадос и Фалья, но это больше, чем два других. Родился в Кадисе 23 ноября 1878 года, начал свою музыкальную начальства исследований в Мадриде в 1899 году, позже в Париже, где он пытался и узнал от Дебюсси, Форе и Равеля. И во Франции, где открыты и отредактированы "La Vida Breve", свою первую оперу, премьера которой состоялась в Мадриде много лет назад.
Несмотря на свои успехи за границей, жил в Гранаде с 1920 по 1939 г. был сослан в Аргентине в этом году и умер там в 1946 году, после плодотворной жизни и работы, которые привели его к наиболее видным испанским композитором.

Жизнь полна переживаний, опыта и успехов Casals Pau началось в Vendrell Defilló [Таррагона) от 28 декабря 1876 года, окончание девяносто семь лет спустя. Сын органиста, жил только для музыки, в ней на виолончели, которые дали новую роль в музыкальном искусстве с их преданность. Кроме того, как Фалья, достигли музыкального популярность в Париже. Это становится наиболее виртуозным в мире своего инструмента; сдался американским и европейским зрителям, в состав, режиссер и поражает величайших музыкальных цифры! Мир.
Тибо и Корто формируется с самого известного трио своего времени, и создал в Барселоне в 1920 году, знаменитый оркестр «Пау Казальс и работников концертного объединения. Не вернуться в Испанию с 1936 года и были соблюдены и почитали его несравненное искусство в высших сферах искусства, которые имели контакт с ним.



Honderdste verjaardag van de geboorte van Pau Casals en Manuel de Falla
Publicatiedatum: 29 december 1976

Een Matheu Manuel de Falla en de eer van hebben gegeven universele tot Spaanse muziek, de oude droom van Pedrell, die hielp om zijn leerlingen Albeniz, Granados en Falla, maar dit meer dan de andere twee. Geboren in Cadiz op 23 november 1878, zijn muzikale studies superieuren begon in Madrid in 1899, werd later naar Parijs, waar hij berecht en geleerd van Debussy, Faure en Ravel. En in Frankrijk is waar het geopend en bewerkt "La Vida Breve ', zijn eerste opera, in première in Madrid vele jaren geleden.
Ondanks zijn successen in het buitenland, woonde in Granada 1920/39, werd verbannen naar Argentinië dit jaar en stierf daar in 1946, na een vruchtbaar leven en werk dat leidde hem tot de meest vooraanstaande Spaanse componist.

Leven vol ervaringen, ervaringen en successen van Pau Casals begon in Vendrell Defilló [Tarragona) op 28 december 1876, eindigt zevenennegentig jaar later. Zoon van een organist, alleen leefde voor muziek, in het voor de cello, die een nieuwe rol gaf in de muzikale kunst uit hun toewijding. Ook, zoals Falla, bereikt de muzikale populariteit in Parijs. Het wordt 's werelds meest virtuoze van zijn instrument, geeft zich over aan Amerikaanse en Europese publiek, samengesteld, regisseerde en verbaast de grootste muzikale cijfers! Wereld.
Thibaut en Cortot gevormd met de meest beroemde trio van zijn tijd, en creëerde in Barcelona in 1920, de beroemde orkest "Pau Casals-en werknemersorganisaties Concert Association. Niet terug te keren naar Spanje sinds 1936 en is gerespecteerd en vereerd door zijn onvergelijkbare kunst in de hoogste sferen van kunst die had contact met hem.





29 abril 2012

ASOCIACIÓN NACIONAL DE INVÁLIDOS CIVILES




ASOCIACIÓN NACIONAL DE INVÁLIDOS CIVILES
Fecha de emisión: 23 de noviembre de 1976

Los inválidos y disminuidos civiles se ven recordados por la emisión de un sello que enaltece la ayuda que para ellos representa la Asociación Nacional de Inválidos Civiles. El tema es un símbolo de tal ayuda, indispensable para aquéllos a quienes la sociedad debe prestar el auxilio que merecen.


NATIONAL ASSOCIATION OF DISABLED PERSONS CIVIL
Issue Date: November 23, 1976

The disabled and handicapped civilians are remembered by the issuance of a seal that enhances support for them is the National Association of Civil Invalids. The theme is a symbol of such assistance is indispensable for those whom society must provide the help they deserve.


ASSOCIATION NATIONALE DES PERSONNES HANDICAPEES CIVILE
Date d'émission: Novembre 23, 1976

Les civils invalides et handicapés sont rappelés par la délivrance d'un joint d'étanchéité qui améliore le soutien pour eux, c'est l'Association nationale des invalides civils. Le thème est un symbole d'une telle assistance est indispensable pour ceux que la société doit fournir l'aide qu'ils méritent.


National Association of BEHINDERTE CIVIL
Issue Date: 23. November 1976

Die behinderten und behinderten Zivilisten werden durch die Emission von einer Dichtung, die Unterstützung für sie erhöht die National Association of Civil Invaliden ist Erinnerung. Das Thema ist ein Symbol für eine solche Unterstützung für diejenigen, denen die Gesellschaft die Hilfe, die sie verdienen müssen ist unverzichtbar.



ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE PESSOAS COM DEFICIÊNCIA CIVIL
Data de Publicação: 23 de novembro de 1976

Os civis com deficiência e pessoas com deficiência são lembrados pela emissão de um selo que melhora o suporte para eles é a Associação Nacional dos Inválidos Civis. O tema é um símbolo dessa assistência é indispensável para aqueles que a sociedade deve fornecer a ajuda que merecem.
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ ИНВАЛИДОВ ГРАЖДАНСКОГО
Дата выпуска: 23 ноября 1976

Инвалиды и инвалиды мирных жителей помнят выдачи печать, улучшена поддержка для них является Национальная ассоциация гражданской инвалидов. Эта тема является символом такой помощи является необходимым условием для тех, кого общество должно обеспечить помощь, которую они заслуживают.
NATIONALE VERENIGING VAN GEHANDICAPTEN CIVIELE
Publicatiedatum: 23 november 1976

De mensen met een handicap en gehandicapte burgers worden herdacht door de uitgifte van een zegel die ondersteuning verbetert voor hen is de Nationale Vereniging van Burgerlijke Invaliden. Het thema is een symbool van deze bijstand is onmisbaar voor hen die de samenleving moet de hulp die ze verdienen.

28 abril 2012

MONASTERIO DE SAN PEDRO DE ALCÁNTARA





MONASTERIO DE SAN PEDRO DE ALCÁNTARA
Fecha de emisión: 29 de octubre de 1976
San Pedro de Alcántara, «hecho de raíces de árboles y de sabrosas palabras, porque era de lindo entendimiento», según decía de él Santa Teresa, nació en 1499. Franciscano, se distingue por su reforma, que llega, por la pobreza de los miembros de la Orden y por la austeridad de sus actividades, a la más elevada síntesis.
En 1561 le es cedida la ermita de San Andrés, a tres kilómetros de Arenas de San Pedro (Avila), en un valle de la sierra de Gredos. Poco después, en 1562, muere San Pedro, que será beatificado en 1662 y canonizado en 1669.
La construcción del Monasterio, a partir de la citada ermita, empieza en 1757, y se termina en 1776. Contribuyen a su construcción muchos nobles españoles y la corona, personificada en Carlos III. El estilo es neoclásico, con capilla de forma circular revestida de mármoles y en la que figuran doce columnas de casi cuatro metros de alto.
El sello de tres pesetas es una vista exterior, en la que destacan la cúpula y el cupulino. El de siete pesetas nos trae el interior de la capilla con el sepulcro del Santo, coronado por el Ave Fénix y a cuyos lados campean las estatuas de la Fe y la Caridad. Finalmente, el sello de veinte pesetas muestra el busto del Santo que existe, desde 1962, en la plaza de Arenas de San Pedro.

MONASTERY OF SAN PEDRO DE ALCÁNTARA
Issue Date: October 29, 1976

San Pedro de Alcantara, "made of tree roots and nice words, because he was pretty understanding," as he said of St. Teresa, was born in 1499. Franciscan, is distinguished by its reform, which comes a poverty of the members of the Order and the austerity of its activities, the highest synthesis.
In 1561 he is assigned the church of San Andrés, three miles from Arenas de San Pedro (Avila), in a valley of the Sierra de Gredos. Soon after, in 1562, died San Pedro, who will be beatified in 1662 and canonized in 1669.
The construction of the Monastery, from the said chapel, begins in 1757, and ends in 1776. Contribute to its construction many Spanish nobles and the Crown, personified by Carlos III. The style is neoclassical, with a circular chapel lined with marble and which contains twelve columns of nearly four meters high.
The seal of three ESP is an external view, which highlights the dome and cupola. The seven pesetas brings us inside the chapel with the tomb of the saint, crowned by the Phoenix and whose sides abound statues of Faith and Charity. Finally, the stamp of twenty pesetas shows the bust of the saint exists since 1962 in the Plaza de Arenas de San Pedro.



Monastère de San Pedro de Alcántara
Date d'émission: Octobre 29, 1976

San Pedro de Alcantara, "a fait des racines des arbres et des mots gentils, parce qu'il a été assez comprendre," comme il le disait sainte Thérèse, est née en 1499. Franciscain, se distingue par sa réforme, qui vient d'une pauvreté des membres de l'Ordre et l'austérité de ses activités, la plus haute synthèse.
En 1561 il est affecté l'église de San Andrés, à trois miles de Arenas de San Pedro (Avila), dans une vallée de la Sierra de Gredos. Peu de temps après, en 1562, est décédé à San Pedro, qui sera béatifié en 1662 et canonisé en 1669.
La construction du monastère, de la chapelle a dit, commence en 1757, et se termine en 1776. Contribuer à la construction de nombreux de ses nobles espagnols et de la Couronne, personnifiée par Carlos III. Le style est néoclassique, avec une chapelle circulaire bordée de marbre et qui contient douze colonnes de près de quatre mètres de haut.
Le sceau de trois ESP est une vue extérieure, qui met en évidence le dôme et la coupole. Les sept pesetas nous amène à l'intérieur de la chapelle avec le tombeau du saint, couronné par le Phoenix et dont les côtés abondent statues de la Foi et la Charité. Enfin, le timbre de vingt pesetas montre le buste du saint existe depuis 1962 dans la Plaza de Arenas de San Pedro.



KLOSTER San Pedro De Alcantara
Issue Date: 29. Oktober 1976

San Pedro de Alcantara ", aus Baumwurzeln und nette Worte, weil er hübsch war zu verstehen," wie er von St. Teresa sagte, wurde 1499 geboren. Franziskaner, zeichnet sich durch seine Reform, die eine Armut der Mitglieder des Ordens und der Strenge ihres Handelns, die höchste Synthese kommt unterschieden.
Im Jahre 1561 wird er die Kirche von San Andrés, drei Meilen von Arenas de San Pedro (Avila), in einem Tal der Sierra de Gredos zugeordnet. Bald darauf, 1562, starb in San Pedro, der 1662 selig gesprochen wird und im Jahre 1669 heilig gesprochen.
Der Bau des Klosters, von der Kapelle sagte, beginnt im Jahre 1757, und endet im Jahr 1776. Tragen zu seiner Konstruktion vielen spanischen Adligen und der Krone, von Carlos III in Person. Der Stil ist klassizistisch, mit einem kreisrunden Kapelle mit Marmor und die enthält zwölf Spalten von fast vier Meter hoch gesäumt.
Die Dichtung von drei ESP ist eine Außenansicht, die die Kuppel und die Kuppel unterstreicht. Die sieben Peseten bringt uns in der Kapelle mit dem Grab des Heiligen, gekrönt von der Phoenix und dessen Seiten im Überfluss Statuen des Glaubens und der Liebe. Schließlich zeigt der Stempel von 20 Peseten die Büste des Heiligen Seit 1962 gibt es auf der Plaza de Arenas de San Pedro.



MOSTEIRO DE SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA
Data de Publicação: 29 de outubro de 1976

San Pedro de Alcantara ", feito de raízes de árvores e palavras bonitas, porque ele estava muito a compreensão", como ele disse de Santa Teresa, nasceu em 1499. Franciscano, se distingue pela sua reforma, que vem a pobreza dos membros da Ordem e da austeridade de suas atividades, a maior síntese.
Em 1561, ele é atribuído a igreja de San Andrés, três quilômetros de Arenas de San Pedro (Ávila), em um vale da Serra de Gredos. Logo depois, em 1562, morreu em San Pedro, que será beatificada em 1662 e canonizado em 1669.
A construção do Mosteiro, a partir da capela, disse, começa em 1757, e termina em 1776. Contribuir para a sua construção muitos nobres espanhóis e da Coroa, personificado por Carlos III. O estilo é neoclássico, com uma capela circular revestida de mármore e que contém doze colunas de quase quatro metros de altura.
O selo de três ESP é uma visão externa, que destaca a cúpula ea cúpula. Os sete pesetas nos traz dentro da capela com o túmulo do santo, coroada pelo Phoenix e cujos lados são abundantes estátuas de fé e caridade. Finalmente, a marca de vinte escudos mostra o busto do santo existe desde 1962 na Praça de Arenas de San Pedro.



Монастырь Сан Педро де Алькантара
Дата выпуска: 29 октября 1976

Сан - Педро де Алькантара, "из корней деревьев и красивых слов, потому что он был довольно понимание", как сказал святой Терезы, родился в 1499 году. Францисканец, отличается своей реформы, которая приходит бедность членов ордена и строгостью своей деятельности, высший синтез.
В 1561 году он назначен церковь Сан-Андрес, в трех милях от Аренас де Сан Педро (Авила), в долине Сьерра-де-Gredos. Вскоре после этого, в 1562 году, умер Сан-Педро, который будет причислен к лику блаженных в 1662 году и канонизированного в 1669 году.
Строительство монастыря, с указанной часовни, начинается в 1757 году, и заканчивается в 1776 году. Содействие в его строительство многих испанских дворян и короны, в лице Карлоса III.Неоклассическом стиле, с круглой часовни облицованы мрамором и который содержит двенадцать колонн почти в четыре метра.
Уплотнение из трех ESP является внешний вид, который подчеркивает купол и купол. Семь песет приносит нам в часовню с гробницей святого, увенчанный Феникс и стороны которого изобилует статуями веры и милосердия. И, наконец, печать двадцать песет показывает бюст святого существует с 1962 года в Пласа-де-Аренас де Сан Педро.



Klooster van San Pedro De Alcantara
Publicatiedatum: 29 oktober 1976

San Pedro de Alcantara, "gemaakt van boomwortels en mooie woorden, want hij was behoorlijk te begrijpen ', zoals hij zei van St. Teresa, werd geboren in 1499. Franciscaan, wordt gekenmerkt door de hervorming, die een armoede van de leden van de Orde en de soberheid van haar activiteiten, de hoogste synthese komt.
In 1561 wordt hij toegewezen aan de kerk van San Andres, drie mijl van Arenas de San Pedro (Avila), in een vallei van de Sierra de Gredos. Kort daarna, in 1562, overleden San Pedro, die zal zalig verklaard in 1662 en heilig verklaard in 1669.
De bouw van het klooster, van de genoemde kapel, begint in 1757, en eindigt in 1776. Draag bij aan de bouw ervan veel Spaanse edelen en de kroon, gepersonifieerd door Carlos III. De stijl is in neoklassieke stijl, met een cirkelvormige kapel bekleed met marmer en die bevat twaalf zuilen van bijna vier meter hoog.
Het zegel van drie ESP is voor buitenstaanders, die de koepel en de koepel benadrukt. De zeven peseta's brengt ons binnen in de kapel met het graf van de heilige, bekroond door de Phoenix en waarvan de zijden in overvloed beelden van Geloof en Liefde. Ten slotte is de stempel van twintig peseta's toont de buste van de heilige Sinds 1962 bestaat er in de Plaza de Arenas de San Pedro.

27 abril 2012

VIAJE A HISPANOAMÉRICA DE LOS REYES DE ESPAÑA



VIAJE A HISPANOAMÉRICA DE LOS REYES DE ESPAÑA
Fecha de emisión: 12 de octubre de 1976


Un sello de doce pesetas, con la efigie de los Reyes Juan Carlos y Sofía, junto a un mapa de Latinoamérica y una reproducción de la carabela «Santa María», se emite con ocasión del viaje de los monarcas españoles al Nuevo Mundo.
La estancia en América duró del 11 al 15 de octubre, y estuvo constituida por breves contactos en la República Dominicana y Venezuela, junto a una más dilatada gira a Colombia.



TRIP TO THE LATIN KINGS OF SPAIN
Issue Date: October 12, 1976

A hallmark of twelve pesetas, with the effigy of King Juan Carlos and Sofia, along with a map of Latin America and a replica of the caravel "Santa Maria" is issued on the occasion of the Spanish monarchs journey to the New World.
The stay in America lasted from 11 to 15 October and consisted of brief contacts in the Dominican Republic and Venezuela, along with a more extensive tour to Colombia.



VOYAGE AU Latin Kings D'ESPAGNE
Date d'émission: Octobre 12, 1976

Une caractéristique de douze pesetas, à l'effigie du Roi Juan Carlos et Sofia, avec une carte de l'Amérique latine et une réplique de la "Santa Maria" caravelle est délivré à l'occasion du voyage monarques espagnols vers le Nouveau Monde.
Le séjour en Amérique a duré de 11 à 15 Octobre et se composait de brefs contacts de la République dominicaine et le Venezuela, avec une visite plus approfondie à la Colombie.



TRIP zur lateinischen Könige von Spanien
Issue Date: 12. Oktober 1976

Ein Markenzeichen von zwölf Peseten, mit dem Bildnis von König Juan Carlos und Sofia, zusammen mit einer Karte von Lateinamerika und einer Nachbildung der Karavelle "Santa Maria" wird anlässlich des spanischen Monarchen Reise in die Neue Welt ausgestellt.
Der Aufenthalt in Amerika dauerte von Oktober 11 bis 15 und bestand aus kurzen Kontakten in der Dominikanischen Republik und Venezuela, sowie eine weitere umfangreiche Tournee nach Kolumbien.



VIAGEM AO Latin Kings DE ESPANHA
Data de Publicação: 12 de outubro de 1976

A marca de doze escudos, com a efígie do Rei Juan Carlos e Sofia, juntamente com um mapa da América Latina e uma réplica da caravela "Santa Maria" é emitido por ocasião da viagem monarcas espanhóis para o Novo Mundo.
A estada na América durou 11-15 de Outubro e consistiu em breves contatos na República Dominicana e Venezuela, junto com uma turnê mais extensa para a Colômbia.



ПОЕЗДКА В ЛАТИНСКОЙ королей Испании
Дата выпуска: 12 октября 1976

Отличительной чертой двенадцати песет, с портретом короля Хуана Карлоса и Софии, а также карту Латинской Америки и копия каравеллы «Санта Мария» выдается по случаю испанского путешествия монархов в Новый Свет.
Пребывание в Америке длилась с 11 по 15 октября и состояла из кратких контактов в Доминиканской Республике и Венесуэле, а также более обширный тур в Колумбию.



REIS NAAR DE LATIN KINGS OF SPANJE
Publicatiedatum: 12 oktober 1976

Een kenmerk van twaalf peseta's, met de beeltenis van koning Juan Carlos en Sofia, samen met een kaart van Latijns-Amerika en een replica van de karveel "Santa Maria" is uitgegeven ter gelegenheid van de Spaanse monarchen reis naar de Nieuwe Wereld.
Het verblijf in Amerika duurde van 11 tot 15 oktober en bestond uit korte contacten in de Dominicaanse Republiek en Venezuela, samen met een meer uitgebreide tour naar Colombia.

26 abril 2012

HISPANIDAD - COSTA RICA






HISPANIDAD - COSTA RICA
Fecha de emisión: 12 de octubre de 1976

Costa Rica, en la América Central, situada entre Nicaragua al norte— y Panamá —al sur—, es el país al que se dedica la emisión de sellos de la Hispanidad en 1976.
Tiene Costa Rica poco más de 50.000 kilómetros cuadrados, y posee costa a ambos océanos. Descubierto el país por Colón, en su cuarto viaje, durante el mes de octubre de 1502, puso a aquellas tierras el nombre de Veragua, de donde vino el ducado con que Carlos V ennobleció a sus descendientes.
Es en 1560 cuando, tras unas expediciones cuyos efectos apenas perduran, desembarca allí Juan Vázquez de Coronado, al que se designa como Alcalde Mayor de Cartago y Costa Rica, zona adscrita por Felipe II a la Audiencia de Guatemala. Vázquez, que aparece en el sello de dos pesetas, recorrió el país totalmente, a pesar de las dificultades que la orografía le impuso; organizó el territorio y desarrolló las posibilidades que ofrecían las riquezas que mostraba la zona, y a las cuales debe su nombre.
En el sello de una peseta vemos la original fachada de la iglesia de Nicoya, en el distrito de Guanacaste, erigida en la época virreinal y construida con mampostería, a la cual no puede incluirse claramente en un estilo determinado. Nicoya, nombre de la población, y a la vez de una península y un golfo que se abre al Pacífico, era, asimismo, el de un jefe indígena que gobernaba la zona cuando los españoles llegaron a ella, y que colaboró decididamente con éstos.
La misión de Orosí, en el distrito de Cartago, aparece reproducida en el sello de tres pesetas. La casa es de estilo vasco, lo que hace creer que se fundara o construyera por alguien de esta procedencia en los primeros años de la dominación española. El campanario es, sin embargo, de claro estilo virreinal. Y, finalmente, citemos a Tomás de Acosta, militar nacido en Cuba en el año 1744, participante en la campaña de la Luisiana y que siendo teniente coronel fue nombrado gobernador del territorio. Ocupó el cargo desde 1796 a 1810; elevó el nivel económico de la zona promocíonando los cultivos de algodón, cacao y café. Aparece en el sello de doce pesetas, y la imagen está tomada de un cuadro del Museo Nacional de San José de Costa Rica.

HISPANIC - COSTA RICA
Issue Date: October 12, 1976

Costa Rica, Central America, between Nicaragua, to the North and Panama to the south, is the country that is dedicated to the stamps of the Hispanic in 1976.Costa Rica has just over 50,000 square kilometers, and has coastline on both oceans. Columbus discovered the country, on his fourth voyage, during the month of October 1502, put that land the name of Veragua, where he came from the Duchy with which Charles V ennobled his descendants.It is in 1560 when, after a few expeditions whose effects only last, landed there Juan Vazquez de Coronado, which is designated as mayor of Cartago and Costa Rica, an area assigned by Philip II to the Audiencia of Guatemala. Vazquez, who appears on the label of two pesetas, toured the country entirely, despite the difficulties imposed orography, organized territory and developed the possibilities offered by the riches that showed the area, which owes its name.The stamp of a quarter see the original facade of the church of Nicoya, Guanacaste in the district, built in the colonial era and built with masonry, which clearly can not be included in a particular style. Nicoya, name of the town, while a peninsula and a gulf that opens to the Pacific, was also in that of an Indian chief who ruled the area when the Spanish came to her, and who collaborated with them decisively.The mission of Orosi, in the district of Carthage, the seal is reproduced in three pesetas. The house style is Basque, which suggests that they founded and built by someone from this source in the early years of Spanish rule. The bell tower is, however, clear colonial style. And finally, let us quote Thomas Acosta, born in Cuba military in 1744, participating in the campaign in Louisiana and that as lieutenant colonel was appointed governor of the territory. He served from 1796 to 1810, raised the economic level of the area by promoting cotton, cocoa and coffee. Appears on the seal of twelve pesetas, and the image is taken from a picture of the National Museum of San Jose, Costa Rica.


HISPANIQUE - COSTA RICA
Date d'émission: Octobre 12, 1976

Costa Rica, en Amérique centrale, entre le Nicaragua, le Nord et le Panama au sud, est le pays qui est dédié aux timbres de l'hispanique en 1976.Le Costa Rica a un peu plus de 50.000 kilomètres carrés, et a côte sur les deux océans. Christophe Colomb a découvert le pays, sur son quatrième voyage, au cours du mois d'Octobre 1502, mis cette terre le nom de Veragua, d'où il venait du duché avec laquelle Charles V anobli ses descendants.Il est en 1560 quand, après quelques expéditions dont les effets ne durent que, débarqué il ya Juan Vazquez de Coronado, qui est désigné comme maire de Cartago et le Costa Rica, un endroit assigné par Philippe II à l'Audiencia de Guatemala. Vazquez, qui apparaît sur l'étiquette de deux pesetas, a parcouru le pays tout entier, malgré les difficultés imposées orographie, territoire organisé et développé les possibilités offertes par les richesses qui ont montré la région, qui doit son nom.Le timbre d'un quart voir la façade originale de l'église de Nicoya, Guanacaste, dans le quartier, construit à l'époque coloniale et construite en maçonnerie, qui ne peut manifestement pas être inclus dans un style particulier. Nicoya, le nom de la ville, tandis qu'une péninsule et un gouffre qui s'ouvre pour le Pacifique, était également dans celui d'un chef indien qui a régné la région quand les Espagnols vint à elle, et qui ont collaboré avec eux de manière décisive.La mission d'Orosi, dans le quartier de Carthage, le sceau est reproduit en trois pesetas. Le style de la maison est le basque, ce qui suggère qu'ils ont fondé et construit par quelqu'un provenant de cette source dans les premières années de la domination espagnole. Le clocher est clair, cependant, de style colonial. Et enfin, citons Thomas Acosta, né à Cuba militaire en 1744, participant à la campagne en Louisiane et que, comme lieutenant-colonel a été nommé gouverneur du territoire. Il a servi de 1796 à 1810, a relevé le niveau économique de la région par la promotion du coton, du cacao et du café. Apparaît sur le sceau de douze pesetas, et l'image est tirée d'une photo du Musée national de San José, Costa Rica.


Spanisch - COSTA RICA
Issue Date: 12. Oktober 1976


Costa Rica, Mittelamerika, zwischen Nicaragua im Norden und Panama im Süden, ist das Land, die den Stempel der hispanischen im Jahr 1976 gewidmet ist.Costa Rica hat etwas über 50.000 Quadratkilometern und hat Küstenlinie auf beiden Ozeanen. Kolumbus entdeckte das Land, auf seiner vierten Reise, im Laufe des Monats Oktober 1502, legte dieses Land den Namen des Veragua, wo er aus dem Herzogtum, mit denen Karl V. geadelt seine Nachkommen kam.Es ist im Jahr 1560, wenn nach einigen Expeditionen, deren Auswirkungen erst im letzten, landete dort Juan Vázquez de Coronado, der als Bürgermeister von Cartago, Costa Rica, ein Gebiet von Philipp II. bei der Audiencia von Guatemala zugewiesen bezeichnet wird. Vazquez, der auf dem Etikett von zwei Peseten erscheint, reiste durch das Land völlig, trotz der Schwierigkeiten auferlegt Orographie, organisierte Gebiet und entwickelt die Möglichkeiten von den Reichtümern, die das Gebiet, das seinen Namen verdankt zeigte angeboten.Der Stempel von einem Viertel sehen die ursprüngliche Fassade der Kirche von Nicoya, Guanacaste im Bezirk, in der Kolonialzeit gebaut und gebaut mit Mauerwerk, die eindeutig nicht in einem bestimmten Stil einbezogen werden können. Nicoya, Name der Stadt, während eine Halbinsel und eine Kluft, die in den Pazifik öffnet, war auch, dass von einem Indianerhäuptling, der die Gegend herrschte, als die Spanier kamen zu ihr, und die mit ihnen zusammengearbeitet entscheidend.Die Mission von Orosi, im Ortsteil von Karthago, wird die Dichtung in drei Peseten reproduziert. Der Stil des Hauses ist baskisch, was darauf schließen lässt, dass sie gebaut und gegründet von jemandem aus dieser Quelle in den frühen Jahren der spanischen Herrschaft. Der Glockenturm ist jedoch klar, Kolonialstil. Und schließlich, zitieren wir Thomas Acosta, in Kuba militärisch im Jahre 1744 geboren, die Teilnahme an der Kampagne in Louisiana und dass als Oberstleutnant ernannt wurde Gouverneur des Gebiets. Er diente von 1796 bis 1810, hob das wirtschaftliche Niveau der Bereich durch die Förderung von Baumwolle, Kakao und Kaffee. Erscheint auf dem Siegel von zwölf Peseten, und das Bild wird von einem Bild des National Museum of San Jose, Costa Rica genommen.


Hispânica - COSTA RICA
Data de Publicação: 12 de outubro de 1976


Costa Rica, América Central, entre a Nicarágua, ao norte e ao sul do Panamá, é o país que é dedicada aos selos de hispânicos em 1976.Costa Rica tem pouco mais de 50.000 quilômetros quadrados, e tem costa em ambos oceanos. Colombo descobriu o país, em sua quarta viagem, durante o mês de outubro de 1502, posto que a terra o nome de Veragua, de onde veio o Ducado com que Carlos V enobrecido seus descendentes.É em 1560 quando, depois de algumas expedições, cujos efeitos duram apenas, aterrou lá Juan Vázquez de Coronado, que é designado como prefeito de Cartago e Costa Rica, uma área designada por Filipe II para a Audiencia de Guatemala. Vazquez, que aparece no rótulo de duas pesetas, percorreu o país inteiro, apesar das dificuldades impostas território, orografia organizado e desenvolvido as possibilidades oferecidas pelas riquezas que mostraram que a área, que deve o seu nome.O selo do quarto ver a fachada original da igreja de Nicoya, Guanacaste no bairro, construído na era colonial e construído com alvenaria, o que claramente não pode ser incluído em um estilo particular. Nicoya, o nome da cidade, enquanto uma península e um golfo que se abre para o Pacífico, também foi a de um chefe índio que governou a região quando os espanhóis chegaram a ela, e que colaborou decisivamente com eles.A missão de Orosi, no distrito de Cartago, o selo é reproduzido em três pesetas. O estilo da casa é o basco, o que sugere que eles fundado e construído por alguém a partir desta fonte, nos primeiros anos de domínio espanhol. A torre sineira é, no entanto, o estilo colonial claro. E, finalmente, vamos citar Thomas Acosta, nascido em Cuba militar em 1744, participando da campanha em Louisiana e que, como tenente-coronel foi nomeado governador do território. Serviu 1796-1810, elevou o nível econômico da área através da promoção de algodão, cacau e café. Aparece no selo de doze pesetas, ea imagem é tirada de uma foto do Museu Nacional de San Jose, Costa Rica.


Испанец - Коста-Рике
Дата выпуска: 12 октября 1976

Коста-Рика, Центральная Америка, между Никарагуа на севере и Панама на юге, является страной, которая посвящена марки испанец в 1976 году.Коста-Рика имеет чуть более 50000 квадратных километров, а береговая линия имеет на обоих океанов. Колумб открыл страны, на его четвертого плавания, в октябре 1502 года положил, что земля имя Veragua, куда он пришел из княжества, с которым Карл V облагораживается его потомков.Именно в 1560 году, когда после нескольких экспедиций, последствия которой только в прошлом, приземлился там Хуан Васкес де Коронадо, который назначается мэром Картаго, Коста-Рики, район, отведенный на Филиппа II в Audiencia Гватемалы. Васкес, который появляется на этикетке двух песет, гастролировал по стране полностью, несмотря на трудности, введенные орографии, организованной территорией и развитой возможностях богатства, которые показали, область, которая получила свое название.Печать 1/4 увидеть оригинальный фасад церкви Никоя, Гуанакасте в районе, построенном в колониальную эпоху и построен с кладки, которые явно не могут быть включены в особый стиль. Никоя, название города, в то время полуострова и Персидского залива, которая открывается к Тихому океану, был также в том, что из индейского вождя правивший области, когда испанцы пришли к ней, а кто сотрудничал с ними решительно.Миссия Orosi, в районе Карфагена, печать воспроизводится в трех песет. Дом стиля Басков, который предполагает, что они основали и построили кто-то из этого источника в первые годы испанского владычества. Колокольни, однако, ясно колониальном стиле. И, наконец, приведем Томас Акоста, родилась на Кубе в 1744 году военные, участвующие в кампании в штатах Луизиана и, что подполковник был назначен губернатором края. Он служил с 1796 по 1810 г. подняли уровень экономики области путем стимулирования хлопка, какао и кофе. Появляется на печать из двенадцати песет, и изображение взято из картины в Национальном музее Сан-Хосе, Коста-Рике.


Latijns-Amerikaans - COSTA RICA
Publicatiedatum: 12 oktober 1976


Costa Rica, Midden-Amerika, tussen Nicaragua, in het noorden en Panama in het zuiden, is het land die aan de stempels van de Spaanse gewijd in 1976.Costa Rica heeft net iets meer dan 50.000 vierkante kilometer, en heeft een kustlijn aan beide oceanen. Columbus ontdekte het land, op zijn vierde reis, tijdens de maand oktober 1502, zet dat land de naam van Veragua, waar hij vandaan kwam het hertogdom waarmee Karel V veredeld zijn nakomelingen.Het is in 1560 toen, na een paar expedities waarvan de gevolgen pas vorige, landde er Juan Vazquez de Coronado, die is aangewezen als burgemeester van Cartago en Costa Rica, een gebied toegewezen door Filips II bij de Audiencia van Guatemala. Vazquez, die verschijnt op het label van twee peseta's, toerde het land volledig, ondanks de moeilijkheden opgelegd orografie, georganiseerde grondgebied en ontwikkelde de mogelijkheden van de rijkdom die het gebied, dat zijn naam dankt toonde.Het stempel van een kwart ziet de oorspronkelijke gevel van de kerk van Nicoya, Guanacaste in de wijk, gebouwd in de koloniale tijd en gebouwd met metselwerk, die duidelijk niet kan worden opgenomen in een bepaalde stijl. Nicoya, naam van de stad, terwijl een schiereiland en een kloof die opent naar de Stille Oceaan, was ook in die van een Indiase chef die regeerde het gebied toen de Spaanse kwam naar haar toe, en die samen met hen beslist.De missie van Orosi, in de wijk van Carthago, wordt de afdichting gereproduceerd in drie peseta. De huisstijl is een Bask, wat suggereert dat ze opgericht en opgebouwd door iemand uit deze bron in de vroege jaren van de Spaanse overheersing. De klokkentoren is echter duidelijk koloniale stijl. En tenslotte, laten we citeren Thomas Acosta, geboren in Cuba militair in 1744, deel te nemen aan de campagne in Louisiana, en dat als luitenant-kolonel werd benoemd tot gouverneur van het grondgebied. Hij diende 1796/10, hief het economisch niveau van het gebied door het bevorderen van katoen, cacao en koffie. Verschijnt op het zegel van twaalf peseta's, en het beeld is ontleend aan een foto van het Nationaal Museum van San Jose, Costa Rica.